Кыргыз-Түрк “Манас” университетинде Кыргыз эл жазуучусу Сагындык Өмүрбаевдин калемине таандык “Улуу үркүн” китебинин түркчө котормосунун бет ачар аземи болду.
Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi’nde (KTMÜ) Sagındık Ömürbayev’in “Ulu Ürkün” adlı kitabının Türkiye Türkçesi tercümesinin tanıtımı yapıldı.
Kitabın tercümesini ve editörlüğünü KTMÜ akademisyenleri yaptı.
KTMÜ Cengiz Aytmatov Kampüsü Kasım Tınıstanov Konferans Salonu’nda 10 Mayıs 2017 tarihinde gerçekleştirilen tanıtım programına KTMÜ Rektörü Prof. Dr. Sebahattin Balcı, KTMÜ Rektör Vekili Prof. Dr. Asılbek Kulmırzayev, Kırgız Cumhuriyeti Devlet Sanatçısı ve Gazeteci Tenti Orokçiyev, Kırgızistan Yazarlar Birliği Üyesi Akbar Rıskulov, yazarlar Anatay Ömürkanov ve Melis Abakirov katıldı.
Sagındık Ömürbayev ile ilgili belgesel filmin gösterimiyle başlayan programda açılış konuşmasını yapan KTMÜ Rektörü Prof. Dr. Sebahattin Balcı, “Türk dünyasının 3000 yıllık geçmişinde kötü olaylar da yaşadı. Ulu Ürkün bunlardan biriydi. Ancak bunların hepsini bilmek ve tarihte yaşananlardan ders almak gerek. Böylece birlik ve beraberliğimizin devamını sağlamak için elimizden geleni yapmamız gerektiğini daha iyi göreceğiz.” dedi.
1916’da yaşanan Ulu Ürkün gibi olayların gerçekleşmemesi için Türkiye’den gelenlerin Kırgızistan’da 6 yıl mücadele ettiğini belirten Prof. Dr. Sebahattin Balcı, Ulu Ürkün’ün sadece Kırgızlar’ın yanı sıra tüm Türk dünyası için akıllardan silinmeyecek kadar kötü bir hadise olduğunun altını çizdi.
Kitabın Türkçe’ye çevrilmesi için KTMÜ olarak karar aldıklarını ifade eden Prof. Dr. Balcı, “Sagındık Ömürbayev’in eserini okuduğumda, tüm olayları yüreğimde yaşadım ve şimdi hepsi hafızamda saklı. Tüm gelecek nesillerin de kitabı okuyarak olayları bilmesi ve bu olayları unutmaması gerekir. Bu kitap bunun için çok önemli. Kırgızistan çok zengin bir ulusal mirasa sahip. Kırgızlar’ın bu tarihi ve kültürel zenginliğinin, mirasının dünyaya tanıtılabilmesi ve geleceğe aktarılabilmesi için bunun gibi kitapların yazılması ve basımının desteklenmesi şart.” dedi.
KTMÜ Rektör Vekili Prof. Dr. Asılbek Kulmırzayev de “100. yılını yaşadığımız Ulu Ürkün’ün unutulmaması için yazılan bu kitap çok büyük önem taşımaktadır; çünkü bu olayların Türk dünyasında da bilinmesi gerekir. Böylece birbirimizin acısını ve sevincini daha güçlü bir şeklide paylaşabileceğiz.” dedi.
Çok kısa bir sürede kitabın çevrisini gerçekleştirmeyi başaran akademisyenleri tebrik eden Prof. Dr. Asılbek Kulmırzayev, “Birbirimizin tarihini birbirimizden öğrenmeliyiz. Bu bağlamda bu kitap çok faydalı olacak bir eser ve Türk-Kırgız dostluğu adına yapılan en önemli faaliyetlerden biri. Gelecekte Kırgızlar’ın tarihiyle ilgili başka kitapların yazılması ve bu tarihin gelecek nesillere aktarılmasını temenni ediyorum.” diye konuştu.
Kırgızistan Yazarlar Birliği Üyesi Akbar Rıskulov ise “Yaşanan bu acı olayların unutulmaması için bütün gençlerimizin bu kitapta yazılanları bilmesi gerekir.” diyerek kitabı dikkatlice okumalarını tüm gençlere tavsiye etti.
Kitabın editörü KTMÜ Edebiyat Fakültesi Tarih Bölümü Başkanı Prof. Dr. Fahri Unan, kitabın çevrisinin 2016’da, yani olayların 100. yılında yapıldığını hatırlatarak, Ulu Ürkün’ün üzerinden 100 yıl geçmesine rağmen olayların hiç unutulmadığını söyledi. Ulu Ürkün’ü Türk İslam istiklal hareketinin bir parçası olarak niteleyen Prof. Dr. Fahri Unan, “Atalarımızın neler yaşadıklarını bilerek tedbir almak, milli bir vazifedir.” dedi. Prof. Dr. Unan, kitabın Kırgızcadan Türkçeye çevrisinin Cengiz Buyar, Ali Ünal, Muhittin Gümüş, Roza Abdıkulova ve Kayrat Belek tarafından yapıldığı bilgisini de verdi.
K.C. Devlet Sanatçısı, Yazar ve Gazeteci Tenti Orokçiev, Sagındık Ömürbayev’in bu kitabı yazmış olmasından dolayı duyduğu memnuniyeti ifade ettikten sonra, KTMÜ’nün Kırgızistan tarihi ve medeniyeti için yaptığı işlerin çok faydalı ve KTMÜ mezunlarının çok başarılı olduğunu söyleyerek, KTMÜ üst yönetimine teşekkür etti.
Yazar Anatay Ömürkanov da kitabın, Kırgız tarihinin acı bir kesitindeki hadiseleri yansıttığını, bunun her zaman özellikle gelecek nesillerin zihinlerinde yer etmesini gerektiğini söyledi.
Prof. Dr. Cıldız Bokoşeva ise Ulu Ürkün kitabının tercümesinin bu olayların Türk dünyasının büyük bir bölümünde ayrıntılarıyla bilinmesini sağlayacağını vurguladı.
Yazar Melis Abakirov, Atatürk’ün Türk dünyasındaki halkların yakınlaşması gerektiği sözünü hatırlatarak, KTMÜ’nün bunun sağlanması için önemli adımlar attığına dikkat çekti ve Üniversitenin bu hizmetinin tüm Türk milletinin tarihten ders almasını sağlayacak bir kaynağı meydana getirdiğini söyledi.
Tanıtımı yapılan kitap ve yazarı ile ilgili konuşan yazarın oğlu Almaz Ömürbayev de “Kitap KTMÜ’nün açıldığı yıl olan 1995’te yazıldı. Ancak kitabın basımı babam hayattayken gerçekleştirilemedi. Şimdi ise kitabın Kırgızcasının yanında Türkçesinin dahi basımı yapıldı. Bu bizim için çok anlamlı ve memnuniyet verici. Babam hep iyi niyetiyle hareket eden birisiydi. Onun bu iyi niyetinin şimdi bu basılan kitaplarla herkese ulaşmasını ümit ediyoruz.” dedi.
Kitap tanıtım programı kitaptan yararlanılarak hazırlanan tiyatro gösterileri, şiir dinletisi ve müzikal eserlerin icrasıyla sona erdi.