En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi » MANAS TV
Bişkek www booked net
+10°C
FastDL story saver

En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi

“Genç Çevirmenlerden Çocuklara” projesinin tanıtımı ve “En İyi Çevirmen - 2017” ödül takdim töreni gerçekleştirildi.



Kırgızistan-Türkiye Manas Üniversitesi’nde (KTMÜ) “Genç Çevirmenlerden Çocuklara” projesinin tanıtımı ve “En İyi Çevirmen - 2017” ödül takdim töreni gerçekleştirildi.

KTMÜ Edebiyat Fakültesi Mütercim-Tercümanlık Bölümü’nün düzenlediği program, Cengiz Aytmatov Kampüsü Kasım Tınıstanov Konferans Salonu’da  28 Kasım 2017’de gerçekleştirildi.

Programa KTMÜ Rektörü Prof. Dr. Sebahattin Balcı, Rektör Yardımcısı Prof. Dr. Anvar Mokeyev, Kırgız Cumhuriyeti Cumhurbaşkanlığı Milli Dil Komisyonu Yetkilisi Sezim Tolukbayeva, Yazar ve Şair Toktosun Samudinov, Kırgızistan Milli Yazarlar Biriği Tercümanlar Grubu Başkanı Mukan Asanaliyev, Kırgızistan Milli Yazarlar Biriği Üyesi Yazar Cıldız Akayeva, akademisyenler ve öğrenciler katıldı.

İki ülkenin milli marşlarının okunması ve KTMÜ tanıtım filminin gösterilmesiyle başlayan program açılış konuşmalarıyla devam etti.

Edebiyat Fakültesi Dekan Yardımcısı Prof. Dr. Ceenbek Alımbayev, açılış konuşmasında, “Mütercim-Tercümanlık Bölümünün önemi ve bu bölüme olan talep her geçen gün artıyor. Biz de bu bölüme fakülte olarak gereken önemi veriyor ve öğrencilerimizin en iyi eğitimi almaları için çaba sarf ediyoruz. Öğrencilerimizin mezun olduklarında mesleklerini en iyi şekilde yapabilecek düzeye gelebilmeleri için uğraşıyoruz.” dedi.

Mütercim-Tercümanlık Bölüm Başkanı Prof. Dr. Ceyhun Vedat Uygur da Mütercim-Tercümanlık Bölümü ve bölümün tercüme faaliyetleri ve tarihçesi hakkında bilgi verdikten sonra, “Bölümümüz kurulduğu günden bugüne kadar gücüne güç katarak kaliteli eğitimin, çalışkanlığın, ortaya koyduğu proje ve diğer çalışmaların da merkezinde yer alan bir bölüm haline gelmiştir. Bölümümüzün öğretim elemanları öğrencilerimizi en iyi yetiştirmek, onları aktive etmek ve topluma faydalı kılmak için gece gündüz çalışmaktadır. Öğrencilerimiz de öğretim elemanlarımızdan aldıkları tecrübe ve bilgileri Kırgızistan ve Türkiye’deki önemli kurumlarda uygulamaya dökerek, kendilerini mesleki açıdan geliştirmek için tüm imkânlardan yararlanmaktadırlar. Bu bağlamda TRT’nin Kırgız medya üyeleri için düzenlediği eğitim seminerinde bölümümüzün öğrencileri Ayday Çorabayeva ve Aman Çorabayev’e, yaptıkları başarılı tercümelerden dolayı kurum tarafından teşekkür belgesi verilmesi teklifi gelmiştir.” diye konuştu.

Konuşmaların ardından Öğr. Gör. Dr. Kaliya Kulaliyeva “Benim İlk Çevirim” projesi kapsamında, çevirilerini Mütercim-Tercümanlık Bölümü öğrencilerinin yaptığı kitapların tanıtımına; Öğr. Gör. Nurgül Karıbekova Mütercim-Tercümanlık Bölümü öğretim elemanlarının kitap çevirilerinin tanıtımına; Kırgızca-Türkçe Mütercim Tercümanlık Bölümü öğrencileri Aycan Muratbekova ve Aziza Sulaymankulova ile Ayçürök Nurlanova da öğrencilerin okul öncesi çocuklar ile ilk ve ortaokul öğrencileri için hazırladıkları materyallere hakkında sunum yaptı.

Mütercim-Tercümanlık Bölümü tarafından öğrenciler arasında düzenlenen “En İyi Çevirmen - 2017” yarışmasının sonuçlarının açıklamasının ardından dereceye giren öğrencilere ödülleri ve sertifikaları verildi. Yarışmada Sezim Satıbaldiyeva birincilik, Ercan Baykulov ikincilik, Dinara Beksultanova da üçüncülük ödülüne lâyık bulundu.

SezimTolukbayeva etkinlikte yaptığı konuşmada tercümanlığın çok zor bir meslek olduğunu belirterek, dereceye giren öğrencilere Milli Dil Komisyonu adına ödüllerini ve sertifikalarını takdim etti.

Tercümesini öğrencilerin yaptığı ve sahnelediği tiyatro oyunuyla devam eden programın sonunda konuklar Toktosun Samudinov, Mukan Asanaliyev ve Yazar Cıldız Akayeva programla ilgili birer değerlendirme konuşması yaptı.

Cıldız Akayeva tercümanların ülkelerin ve toplumların dostluklarının gelişmesi için önem arz eden kişiler olduğunu söylerken, Toktosun Samudinov KTMÜ’nün tercümanlık ve diğer alanlardaki faaliyetleriyle Kırgızistan ve Türkiye arasında adeta bir altın köprü olduğunu belirtti. Mukan Asanaliyev de KTMÜ öğrencilerinin tercümanlık mesleğinin Kırgızistan’da yaşatılacağına olan inancını arttırdığını ve bundan dolayı duyduğu memnuniyeti ifade etti.

En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi En İyi Çevirmenlere Ödülleri Verildi

Комментарий кошуу

или Войдите чтобы каждый раз не вводить данные.
Для того чтобы добавить новость, необходимо представиться